An Drouizig
dimanche 30 octobre 2011 par div yezh guipavas
L’association an drouizig se présente : fichier pdf en fin d’article
Ses compétences et son investissement ont permis l’indexation de la langue bretonne par les plus grandes firmes informatiques.
Ce sont aussi la plupart des logiciels-phares de la vie numérique qui se voient dotés d’une traduction dans la langue bretonne :
La suite bureautique LibreOffice [OpenOffice ayant migré] dont le traduction a été intégralement revue.
Firefox pour naviguer sur le Web
Thunderbird pour la messagerie électronique
Gimp et Inkscape dans le domaine du graphisme
Les suites ludo-éducatives de très bonne qualité comme Sebian ou GCompris.
Cerise sur le gâteau, les logiciels listés ci-dessus sont sous licence libre.
Si l’interface logicielle est un pas majeur pour l’usage et l’intégration de la langue dans les nouvelles technologies, disposer d’outils de rédaction - correction est un avènement.
Ainsi, il est possible de disposer d’un correcteur orthographique pour la suite bureautique Office depuis la version 2000 jusqu’à 2010, et la suite bureautique OpenOffice.
An drouizig difazier est un correcteur orthographique aujourd’hui disponible dans sa version 2010, qui reconnait 1.600.000 formes du breton unifié, détecte les erreurs de mutation et de syntaxe simple.
Pour en savoir plus sur cet outil formidable, voir des captures d’écran, ou bien le télécharger pour l’installer, rendez-vous directement sur le site :
page d’accueil
article difazier